Enta Min Wein (Medienpräsenz)

4:01

Auf zum Sieg!

Das Lied ist ein emotionaler Aufruf zu Entschlossenheit, Einheit und dem Streben nach Freiheit und Souveränität.

Auf zum Sieg … Es ist an der Zeit
Genug mit der Unterwerfung … Genug mit der Erniedrigung
Auf zum Sieg … Es ist an der Zeit
Genug mit der Unterwerfung … Genug mit der Erniedrigung

Wir sind in den Krieg gezogen … Wir haben das Martyrium erlebt
Über dich haben wir gesiegt … Überall
Wir sind in den Krieg gezogen … Wir haben das Martyrium erlebt
Über dich haben wir gesiegt … Überall

Wir werden unseren Feind besiegen … und die Winde bezwingen
Und wir werden unsere Rolle zurückerobern … mit der Kraft der Waffen
Wir werden unseren Feind besiegen … und die Winde bezwingen
Und wir werden unsere Rolle zurückerobern … mit der Kraft der Waffen

Wir werden unser Land zurückerobern … das ist unser Recht
Und wir schöpfen unsere Entschlossenheit … aus der Tiefe unserer Wunden

Auf zum Sieg, los … es ist an der Zeit
Genug der Unterwerfung … genug der Erniedrigung
Auf zum Sieg, los … es ist an der Zeit
Genug der Unterwerfung … und genug der Erniedrigung

Wir stehen für die Sache … alle sind wir treu
Mit Schwert und Demütigung … werden wir die Feinde vertreiben
Wir stehen für die Sache … alle sind wir treu
Mit Schwert und Demütigung … werden wir die Feinde vertreiben

Der Kampf ist unser Weg … Erhebe dich, unser Volk
Mögen die Erde und der Himmel unseren Weg segnen

Auf zum Sieg, los geht’s … es ist an der Zeit
Genug der Unterwerfung … und genug der Demütigung
Auf zum Sieg, los geht’s … es ist an der Zeit
Genug der Unterwerfung … und genug der Demütigung

4:38

Die Sonne der Gerechtigkeit ist untergegangen, und die Morgendämmerung ist zum Sonnenuntergang geworden. Die Sonne der Gerechtigkeit ist untergegangen, und die Morgendämmerung ist zum Sonnenuntergang geworden.
Der Osten ist aufgegangen, die Wege sind gespalten. Wir weigern uns zu sterben. Sagt ihnen: Wir bleiben.
Wir weigern uns zu sterben, sag ihnen, wir bleiben
Dein Land, die Häuser und das Volk, das leidet
Da bist du, oh Süden, oh mein Liebling, oh Süden
Alle haben dich verkauft, oh Süden, die Worte und die Gerechtigkeit sind gekreuzigt, der Frieden blutet.
Alle haben dich verkauft, oh Süden, die Worte.
Und die Gerechtigkeit ist gekreuzigt, der Frieden blutet. Was sind uns die Kriege?
Was bedeuten uns die Kriege? Wir bleiben hier, und das ganze Universum wird vergehen.
Wir bleiben hier, und das ganze Universum wird vergehen.
Und kein Körnchen Sand wird von deinem Boden fehlen, oh Süden. Wir weigern uns zu sterben. Sag ihnen, wir bleiben.
Wir weigern uns zu sterben, sagt ihnen, wir bleiben hier
Dein Land, die Häuser und das Volk, das leidet
Das ist es, oh Süden, oh mein Liebster, oh Süden
Fürchte dich nicht, oh Süden, vor dem Verrat der Zeit, vor dem Unheil der Kriege, vor dem Leid der Entbehrung
Trotz allem, was passiert ist, trotz allem, was passiert ist, wird das Haus bestehen bleiben und der Lorbeerbaum kehrt zurück
Das Haus wird bestehen bleiben und der Lorbeerbaum kehrt zurück
Die Würde deines Landes blüht, oh Süden. Wir weigern uns zu sterben. Sag ihnen: Wir bleiben
Wir weigern uns zu sterben, sag ihnen, wir bleiben hier.
Dein Land, die Häuser und das Volk, das leidet.
Das ist es, oh Süden, oh mein Liebster, oh Süden.
Oh mein Liebster, oh Süden

4:30

Wir sind die Revolution und die Wut
Wir sind der Aufstand und der Aufschrei
Wir sind die Hoffnung der Generationen
Von hier und von uns wird die Geschichte der Sieger (Helden) geschrieben
Wir sind die anbrechende Morgendämmerung
Wir sind das schneidende Schwert
Unser Platz ist in den Herzen der Menschen
Wir sind die Freude unserer Kinder

Ihr werdet diese schweren Tage vergessen, oh vergessene Menschen
In all diesen Jahren der Entfremdung waren wir in unserem eigenen Land im Exil
Was bringt diese „Freiheit“?
Vergessene Tränen der Freude
Dieser lang ersehnte Sieg liegt dir und mir am Herzen
 


We are the revolution and the anger
We are the uprising and the outcry
We are the hope of the generations
From here and from us is written the history of the victors (heroes)
We are the dawn that is breaking
We are the sword that is cutting
Our place is in the hearts of the people
We are the joy of our children

You will forget those hard days, oh forgotten people
Throughout these years of estrangement we've been exiled in our own country
What does this "freedom" have?
Forgotten tears of joy
This long-awaited victory is dear to you and me
 

5:35

Hymne der Freiheit

An alle Gefangenen des Widerstands, die von barbarischen Händen in die Gefängnisse der Sklaverei und Demütigung geworfen wurden
An alle Gefangenen, die ihre Lebensjahre dafür verbrannten, die Flamme der Freiheit zu entzünden – an alle Gefangenen, für die die Grenzen ihrer Heimat weit über die Enge der Zellmauern hinausreichen
An alle Aufständischen, die in Kerker und Haft saßen und immer noch dort sind – ihnen widme ich diese Hymne
Befreit euch aus der Gefangenschaft, kommt zurück zu uns
All diese Freiheit gehört euch und denen, deren Augen wie eine goldene Sonne sind
Die Lieder erklangen, die ich aus meinem Herzen hörte
Befreit euch von der Gefangenschaft, ah… Befreit euch von dieser Unterdrückung
Die Lieder erklangen, die ich aus meinem Herzen hörte
Befreit euch von der Gefangenschaft, ah… Befreit euch von dieser Unterdrückung
Schritte waren zu hören Ihr Herzschlag tat weh
Wie grausam war die Farbe der Dunkelheit. Schwarz, genau wie ihre Herzen, schwarz
Wie lang sind die Stunden des Heimwehs. Es kroch auf den Straßen
Nun ruft die Freiheit nach euch, oh meine Freunde, hört!
Befreit euch von der Gefangenschaft, kommt zurück zu uns, ah…


To all prisoners of resistance, the barbaric hands were thrown into the prisons of slavery and humiliation
To all prisoners who burned their years of life for lighting the freedom flame to all prisoners, whose the boundaries of his homeland are much further than the narrowness of wall of the cells
To all the insurgents who have been in dungeons and custody and are still there I dedicate this anthem to them
Get rid off captivity come back to us
All this freedom is yours and those whose eyes are like a golden sun
The songs sounds I hear from my hearth
Get rid off captivity ah… Get rid of this oppression
The songs sounds I hear from my hearth
Get rid off captivity ah… Get rid of this oppression
Step sounds were heard Their hearth beating was hurting
How cruel was the color of darkness. Black, just like their hearts, black
How long are the hours of homesickness. It was crawling on the roads
Now, freedom calls out to you O my friends, hear!
Get rid off captivity come back to us اه… 

5:44

"Ya Waladi" (يا ولدي) ist Arabisch für „Mein Sohn“ oder „Mein Kind“. Es ist ein emotionaler Ausdruck, der oft in Liedern oder von Eltern verwendet wird. 

Ya Waladi
Weine nicht über die Sorgen deiner Kindheit
Sie werden vergehen wie deine Träume bei jedem Morgengrauen
Bald wirst du erwachsen sein, mein Kind
Und du wirst Tränen wollen, doch sie werden nicht fließen

Wenn der Regen uns wach hält
Oder Kälte unsere Straßen bedeckt
Wird Wärme unsere Rippen stärken
Die Flammen der Erde (unsere Wurzeln) werden durch uns fließen
Oh mein Kind

Und wenn dir ein Lied heiser wird
Oder ein nackter Fuß stöhnt
Werden die Sonnen deiner Freunde kommen
Und sie werden aus dem Zorn der Armut aufsteigen

Vielleicht werde ich hinter Gefängnismauern geworfen
Und du wirst meine Liebe und meine Zuneigung vermissen
Schau in dein Herz und du wirst mich sehen
Ketten können Gedanken nicht besiegen
Oh mein Kind

Ich werde dich umarmen, während meine Brust verwundet ist
Und ich werde mich zusammenfalten, während mein Herz erschlagen wurde
Egal, wie stark der Wind gegen mich weht
Ich werde meinen Rücken niemals beugen
Oh mein Kind

Und wenn die Zeit vergeht
Und ich dorthin gehe, wo ich für immer bleiben werde
(Versprich mir) Du wirst meine Reise fortsetzen
Überspringe nicht die Morgendämmerung 
(überspringe nicht dein Versprechen an mich)

Deine Tränen werden die Bäume nicht bewässern
Du wirst keine Mauern aus deinem Weinen bauen
Schrei die Ängste an, wenn sie dich heimsuchen
Das Feuer fürchtet keine Glut
Oh mein Kind


Ya Waladi
Don't weep for your youngster sorrows
It'll go away like your dreams at every dawn
Soon you'll grow up my child
And you want tears but they won't shed

If rains stays awake with us
Or cold covers our streets
Warm will build our ribs
Earth flames (our roots) will run through us
Oh my child

And if a song became hoarse to you
Or a naked foot moans
The suns of your friends will be coming
And they'll rise from the anger of poverty

I might be thrown behind jail walls
And you'll miss my love and my affection
Look into your heart and you'll see me
Chains won't beat thoughts
Oh my child

I'll hug you while my chest is wounded
And I'll dovetail while my heart been slayn
No matter how hard the winds blows against me
I'll never bend my back
Oh my child

And if time passed away
And I went to where I'll ever remain and stay
(Promise me) You'll continue my journey
Don't skip the morning dawn (don't skip your promise to me)

Your tears won't water the trees
You won't build walls with your weeps
Scream at fears if it visits you
Fire does not fear embers
Oh my child
 

5:11

Schließ die Fenster
sag dem Wind nicht, dass alles in Ordnung war
in den Augen der Wohlhabenden, sag dem Wind, er soll still sein
sag dem Licht nicht warum, sondern ob
du ein bisschen gewartet hast, verändere das Wetter nicht
bleib so, lass alles so, wie es ist und wo es ist
und die Idee bleibt eine Idee
Gott, lass uns morgen leben
[was andeutet, dass die Situation hoffnungslos und ungewiss ist]
Schließ die Fenster, schließ die Türen
Pass auf, dass der Wind dich nicht wegweht
Mutig
Mutig
Zieh die Vorhänge zu, schließ die Augen
Schlaf gut. Alles ist in Ordnung, alles ist in Ordnung
Sag der Stimme nicht: „Wir werden dich mit der Stimme auspeitschen“
Werde nicht zu laut, wir haben keinen Anführer
Sag der Sonne nicht, sie soll dir zuflüstern
Steh nicht auf, wir haben keine Augen mehr
Wir haben keine Augen
Bleib so, lass alles so, wie es ist und wo es ist
Und die Idee bleibt eine Idee
Gott, lass uns morgen leben
Zieh die Vorhänge zu, schließ die Augen
Schlaf gut. Alles ist gut, alles ist gut


Shut the Windows
don't tell the wind that if everything was fine
in the eyes of the well off, tell the wind to stop
don't tell the light why, but or if
you waited for a bit, don't change the weather

stay like this, leave everything as it is and where it is
and the idea remains an idea
God, let us live tomorrow 
[implying that the situation is hopeless and uncertain]

shut the windows, close the doors
be careful not to let the wind blows you away
Boldly 
Boldly

bring down the curtains, close the eyes
sleep well. Everything is fine, everything is fine

don't tell the voice 'we are going to whip you with the voice'
don't get too loud, we have no leader
don't tell the sun to whisper to you
don't rise, we have no eyes anymore
we have no eyes

stay like this, leave everything as it is and where it is
and the idea stays an idea
God, let us live tomorrow

bring down the curtains, close the eyes
sleep well. Everything is fine, everything is fine
 

3:26

Wage es nicht, mit deinen Thronen zu prahlen. Tyrannei lässt Ungehorsam erblühen. Selbst wenn ich hundertmal sterben sollte, werde ich hundertmal mit meinem Schwert zurückkehren – geschliffen.Ich stelle eine Armee auf, die mir gleicht. Wir halten zusammen und widersetzen uns. Deine Armee und ihre Hoheit werden mir nichts anhaben können. Du kannst mein Herz nicht besiegen.
Du kannst mich nicht besiegen. Am Fuße jedes Gipfels liegt mein Boden. Ich wachse heran wie eine geschliffene Feder. Die Träger der Berge begannen mit Kieselsteinen, bis sie ihre Ziele erreichten.
Wo Macht durch Unterdrückung aufgebaut wird, gilt jede erhobene Stimme als Angriff. Deine Armee und ihre Hoheit werden mir nichts anhaben können. Du kannst mein Herz nicht besiegen
Du kannst mich nicht besiegen. Möge deine Armee mir geopfert werden. Du wirst mich nicht brechen. Möge deine Armee mir geopfert werden. Du wirst mich nicht brechen.
Du hast deine Werte. Aber die Liebe gehört uns. Du hast deine Traditionen. Aber die Musik gehört uns. Du hast deine Bräuche.
Aber die Zukunft gehört uns. Du hast deine Werte, aber die Liebe gehört uns.


Don't you dare to flaunt your thrones. Tyranny blooms disobedience. If I am to die a hundred times I will come back a hundred times with my sword, polished

Gathering an army that looks like me. We cling to each other and disobey. Your army and its highness will not stand to me. You cannot defeat my heart.

You cannot defeat me. At the bed of every peak is my soil. I grow up as a polished pen. The carriers of the mountains started with pebbles until they've reached accomplishments.

Where power is built by oppression every raising voice is considered an attack. Your army and its highness will not stand to me. You cannot (defeat) my heart

You cannot defeat me. May your army be sacrificed to me. You won't break me. May your army be sacrificed to me. You won't break me.

You have your values. But love is ours. You have your traditions. But music is ours. You have your customs.

But the future is ours. You have your values but love is ours.

3:21

Resistance

Your glory was tainted with humiliation and defeats
When the south rose up to resist
The history of dignity is not asleep
It writes about our land, the land of triumphs

The people of determination, when determination is called for
This is my sword, standing firm
My entire nation is one of resistance
They accept nothing but honour and virtues

We did not succumb to humiliation, we did not compromise
And we triumphed despite the aggressor's assaults
So let the free people see, of all capitals
How glory becomes everlasting in the homeland