Times Now World (Medienpräsenz)

4:24

Ein brüchiger, erst zwei Monate alter Waffenstillstand im Nahen Osten stand am Samstag kurz vor dem völligen Zusammenbruch, nachdem der Iran eine koordinierte Salve ballistischer Raketen und Kampfdrohnen auf die US-Verbündeten Bahrain und Kuwait abgefeuert hatte. Nach Angaben des US-Zentralkommandos (CENTCOM) konnten Luftabwehrsysteme sechs von sieben über den Persischen Golf abgefeuerten ballistischen Geschossen erfolgreich abfangen; dies geschah nur wenige Stunden, nachdem amerikanische Streitkräfte iranische Küstenüberwachungsradaranlagen auf der Insel Qeshm und in der Nähe von Sirik bombardiert hatten. Während das Korps der Islamischen Revolutionsgarden (IRGC) behauptete, die Angriffe seien eine angemessene Verteidigung der nationalen Souveränität gegen „terroristische amerikanische Streitkräfte“, verurteilten die Regierungen von Kuwait und Bahrain den nächtlichen Beschuss scharf als eklatante und gefährliche Verletzung der territorialen Grenzen. Die scharfe militärische Eskalation rückt wichtige regionale Knotenpunkte, an denen strategische US-Einrichtungen stationiert sind – darunter der Luftwaffenstützpunkt Ali Al Salem in Kuwait und das Hauptquartier der 5. Flotte der US-Marine in Manama –, direkt zurück ins Fadenkreuz eines sich ausweitenden regionalen Krieges.


A fragile two-month-old Middle East truce faced near-total collapse on Saturday after Iran launched a coordinated salvo of ballistic missiles and attack drones targeting United States allies Bahrain and Kuwait. According to U.S. Central Command (CENTCOM), air defense systems successfully intercepted six out of seven ballistic projectiles fired across the Persian Gulf, which came just hours after American forces bombed Iranian coastal surveillance radar installations on Qeshm Island and near Sirik. While the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) claimed the strikes were a measured defense of its national sovereignty against "terrorist American forces," the governments of Kuwait and Bahrain strongly condemned the midnight bombardment as a blatant, dangerous violation of territorial borders. The sharp military escalation places key regional hubs hosting American strategic assets—including Kuwait’s Ali Al Salem air base and the U.S. Navy's Fifth Fleet headquarters in Manama—directly back in the crosshairs of a widening regional war. 

5:25

Tausende pro-palästinensische Demonstranten marschierten am Nakba-Tag durch Berlin und forderten einen sofortigen Waffenstillstand im Gazastreifen sowie ein Ende der deutschen Waffenexporte nach Israel, während es zu Zusammenstößen zwischen Demonstranten und der Polizei in Kampfausrüstung kam. Aktivisten warfen Deutschland vor, Israels Militäroperation zu ermöglichen, und kritisierten während der angespannten Kundgebung die NATO und die Vereinigten Staaten, während sich in der Nähe auch Gegendemonstranten versammelten, die israelische Flaggen schwenkten. Die Proteste finden vor dem Hintergrund wachsender internationaler Kritik an Berlins Unterstützung für Israel und laufender rechtlicher Auseinandersetzungen im Zusammenhang mit Waffenexporten vor dem Internationalen Gerichtshof statt. Aufnahmen aus der deutschen Hauptstadt zeigten Festnahmen, die Beschlagnahmung palästinensischer Flaggen und lautstarke Anti-NATO-Sprechchöre, die durch die Straßen hallten.


Thousands of pro-Palestinian demonstrators marched through Berlin on Nakba Day, demanding an immediate ceasefire in Gaza and an end to German arms exports to Israel, as clashes erupted between protesters and police in riot gear. Activists accused Germany of enabling Israel’s military campaign and criticised NATO and the United States during the tense rally, while counter-protesters waving Israeli flags also gathered nearby. The protests come amid growing international scrutiny over Berlin’s support for Israel and ongoing legal challenges linked to arms exports at the International Court of Justice. Footage from the German capital showed detentions, Palestinian flags being seized, and fiery anti-NATO chants echoing through the streets.

20:58

Der russische Präsident Wladimir Putin sagte in einem exklusiven Interview, das vor seinem Besuch in Indien aufgezeichnet wurde, dass der ukrainische Präsident Wolodymyr Selenskyj sich durch die Blockade von Wahlen und Friedensverhandlungen „in die Enge getrieben“ habe. Er behauptete, Selenskyjs Zustimmungsrate sei eingebrochen und ein Machtwechsel in Kiew sei unvermeidlich. Putin argumentierte, dass US-Präsident Donald Trump die Ukraine zu Wahlen dränge, um den Staat zu stabilisieren, während Europa politisch weiterhin an Selenskyj gebunden sei. Er fügte hinzu, dass Moskau und Washington trotz des anhaltenden Konflikts große Wirtschaftsprojekte prüfen, bevor es zu hochrangigen Gesprächen mit Premierminister Narendra Modi in Neu-Delhi kommt.


Russian President Vladimir Putin, in an exclusive interview recorded ahead of his visit to India, said Ukrainian President Volodymyr Zelensky has “cornered himself” by blocking elections and peace negotiations, claiming his approval has collapsed and a power shift in Kyiv is inevitable. Putin argued that U.S. President Donald Trump is pushing Ukraine toward elections to stabilise the state, while Europe remains politically tied to Zelensky. He added that Moscow and Washington are exploring major economic projects even as the conflict continues, ahead of high-level talks with Prime Minister Narendra Modi in New Delhi.