26:46

Wie sieht es aus, wenn man in eine Blockade segelt und weiß, dass man wahrscheinlich abgefangen, angegriffen oder eingesperrt wird?

Letztes Jahr war Al Jazeera an Bord der Global Sumud Flotilla, um das herauszufinden. Dies ist die Geschichte der Aktivisten an Bord dieser Flottille – die Opfer, die sie auf sich genommen haben, die Angriffe, die sie ertragen mussten, und die Überzeugung, weiterhin für die Rechte der Palästinenser zu kämpfen.

Diese Episode ist Teil der dreiteiligen Dokumentarserie „The Flottillas“ von „The Take“ und AJ+.


What does it look like to sail into a blockade, knowing you'll likely be intercepted, attacked or imprisoned?

Last year, Al Jazeera was on board the Global Sumud Flotilla to find out. This is the story of the activists on board that flotilla – the sacrifices they made to take the journey, the attacks they endured and the conviction to continue fighting for Palestinian rights.

This episode is part of a three-part documentary series, “The Flotillas,” by “The Take” and AJ+. 

11:04

Der US-Dollar ist die Weltreservewährung – ein Status, den er seit mehr als acht Jahrzehnten innehat. Warum kommt es einem dann vor wie ein einziger großer Schwindel? 

Der Ökonom Yanis Varoufakis erklärt, wie der Dollar seine weltweite Vorherrschaft erlangte – und warnt, dass seine Herrschaft „nicht ewig andauern kann“.


The U.S. dollar is the world’s reserve currency, a status it has maintained for more than eight decades. So then why does it feel like one big hoax? 

Economist Yanis Varoufakis breaks down how the dollar gained worldwide domination – and warns that its reign "can't go on forever." 

9:46

Sieben Monate nach dem sogenannten Waffenstillstand sagen die Menschen in Gaza, der Krieg sei noch nicht vorbei.
Bisan Owda berichtet aus Gaza, wo die Bombardements weitergehen, große Teile des Gebiets nach wie vor unzugänglich sind und Familien immer noch in Zelten auf den Trümmern ihrer Häuser leben.
„Man sagt, der Krieg sei vorbei. Aber das ist er nicht.“
Während Kinder unter Beschuss zur Schule gehen und die Menschen um Wasser und das Nötigste kämpfen, ist der Alltag nach wie vor von Unsicherheit und Verlust geprägt.
Am Rande all dessen bleibt das Meer einer der wenigen Orte, an denen sich die Menschen versammeln können, um einen Moment der Ruhe zu finden.
„Das Meer können sie nicht zerstören.“


Seven months after the so-called ceasefire, people in Gaza say the war has not ended.
Bisan Owda reports from Gaza, where bombings continue, large parts of the territory remain inaccessible and families are still living in tents on top of the rubble of their homes.
“They say the war ended. But it didn’t.”
With children walking to school under fire and people struggling to access water and basic needs, daily life is still shaped by uncertainty and loss.
At the edge of it all, the sea remains one of the few places where people can gather to find a moment of calm.
“They cannot destroy the sea.”